|
clau.site Bible

Leave a Message





Edition Testament Book Chapter

Immigrant and Foreigner Related/Relacionado ao imigrante e extrangeiro

Burnt to death by fire and a rain of burning sulfur

OGenesis1924Atunci DOMNUL a plouat peste Sodoma şi peste Gomora pucioasă şi foc de la DOMNUL din cer;

And the thing which he did displeased the LORD: wherefore he slew him also

OGenesis3810Şi lucrul pe care l-a făcut nu a plăcut Domnului. De aceea l-a ucis şi pe el.

The Angel of Death

OExodus1229¶ Și s-a întâmplat, că la miezul nopții, DOMNUL a lovit tot întâiul născut în țara Egiptului, de la întâiul născut al Faraonului, care ședea pe tronul lui, până la întâiul născut al celui captiv care [era] în închisoare, și tot întâiul născut al vitelor.

Drowned when the seawater returned

OExodus1428Și apele s-au întors și au acoperit carele și călăreții, [chiar] toată oștirea lui Faraon care a intrat în mare după ei; nu a rămas nici măcar unul dintre ei.

And there went out fire from the LORD, and devoured them, and they died before the LORD

OLeviticus102Și a ieșit foc de la DOMNUL și i-a mistuit, iar ei au murit înaintea DOMNULUI.

and the fire of the LORD burnt among them, and consumed [them that were] in the uttermost parts of the camp

ONumbers111Și [când] poporul s-a plâns, aceasta nu a plăcut DOMNULUI, și DOMNUL a auzit și mânia lui s-a aprins; și focul DOMNULUI a ars printre ei și a mistuit [pe cei din] cele mai îndepărtate părți ale taberei.

the wrath of the LORD was kindled against the people, and the LORD smote the people with a very great plague

ONumbers1133Și în timp ce carnea [era] încă între dinții lor, înainte să fie mestecată, mânia DOMNULUI s-a aprins împotriva poporului și DOMNUL a lovit poporul cu o plagă foarte mare.

The earth opened up and swallowed them - burying them alive

ONumbers1632Și pământul și-a deschis gura și i-a înghițit și casele lor și pe toți oamenii care [au aparținut] de Core și toate bunurile [lor].

null

ONumbers216Și DOMNUL a trimis șerpi înfocați în mijlocul poporului și au mușcat poporul și mult popor din Israel a murit.

Being bitten to death by divinely summoned fiery serpents, although casting a bronze snake and looking upon it would prevent them from dying

ONumbers216Și DOMNUL a trimis șerpi înfocați în mijlocul poporului și au mușcat poporul și mult popor din Israel a murit.

What a plague, 24000 Israelites...

ONumbers259Și cei ce au murit în plagă au fost douăzeci și patru de mii.

Entire Israelite army

ODeuteronomy216Astfel s-a întâmplat, când toţi bărbaţii de război au fost mistuiţi şi au murit din popor,

Sending hailstones from Heaven

OJoshua1010Și DOMNUL i-a învins înaintea copiilor lui Israel, și [Israel] i-a măcelărit cu mare măcel la Gabaon; și i-a urmărit pe drumul care urcă la Bet-Horon și i-a bătut până la Azeca și până la Macheda.

Looking into the Ark of the Covenant, God killed of the people 70 men, 50,000 men

O1 Samuel619¶ Și [DOMNUL] a lovit pe oamenii din Bet-Șemeș, pentru că se uitaseră în chivotul DOMNULUI; chiar el a lovit din popor cincizeci de mii șaptezeci de bărbați; și poporul a plâns, pentru că DOMNUL lovise [pe mulți ]din popor cu un mare măcel.

God killed Nabal before David had the chance to go avenging thyself with thine own hand

O1 Samuel2538Și s-a întâmplat cam [după] zece zile, că DOMNUL l-a lovit pe Nabal încât el a murit.

Touching the Ark while trying to prevent it from tipping over

O2 Samuel67Și mânia DOMNULUI s-a aprins împotriva lui Uza; și Dumnezeu l-a lovit acolo pentru greșeala [sa]; și a murit acolo lângă chivotul lui Dumnezeu.

null

O2 Chronicles2620Și Azaria, mai marele preot, și toți preoții, s-au uitat la el și, iată, [era ]lepros pe frunte și l-au grăbit să iasă afară de acolo, da, el însuși s-a grăbit să iasă afară, pentru că DOMNUL l-a lovit.

King Uzziah was smitten with leprosy for unlawfully burning incense in the temple/O rei Uzias foi acometido de lepra por queimar incenso ilegalmente no templo.

O2 Chronicles2620Și Azaria, mai marele preot, și toți preoții, s-au uitat la el și, iată, [era ]lepros pe frunte și l-au grăbit să iasă afară de acolo, da, el însuși s-a grăbit să iasă afară, pentru că DOMNUL l-a lovit.

This is what happens when you lie/Isso e o que acontece quando voce mente.

NRomans55Și speranța nu face de rușine, pentru că dragostea lui Dumnezeu se varsă în inimile noastre prin Duhul Sfânt, care ne este dat.

Fidela Biblia în limba romanaa(RO)

5

Error in query:
VersionNameCopyrightPermissionsLanguageIDLanguage
Fidela Biblia în limba română0