|
clau.site Bible

Leave a Message





Edition Testament Book Chapter

Immigrant and Foreigner Related/Relacionado ao imigrante e extrangeiro

Burnt to death by fire and a rain of burning sulfur

OGenesis1924Então, fez o SENHOR3068 chover4305 8689 enxofre1614 e fogo,784 da parte do SENHOR,3068 sobre Sodoma5467 e Gomorra.6017

And the thing which he did displeased the LORD: wherefore he slew him also

OGenesis3810Isso,834 porém, que fazia,6213 8804 era mau3415 8799 perante5869 o SENHOR,3068 pelo que também a este fez morrer.4191 8686

The Angel of Death

OExodus1229Aconteceu que, à meia-noite,2677 3915 feriu5221 8689 o SENHOR3068 todos os primogênitos1060 na terra776 do Egito,4714 desde o primogênito1060 de Faraó,6547 que se assentava3427 8802 no seu trono,3678 até ao primogênito1060 do cativo7628 que estava na enxovia,1004 953 e todos os primogênitos1060 dos animais.929

Drowned when the seawater returned

OExodus1428E, voltando7725 8799 as águas,4325 cobriram3680 8762 os carros7393 e os cavalarianos6571 de todo o exército2428 de Faraó,6547 que os310 haviam seguido935 8802 no mar;3220 nem ainda5704 um259 deles ficou.7604 8738

And there went out fire from the LORD, and devoured them, and they died before the LORD

OLeviticus102Então, saiu3318 8799 fogo784 de diante do SENHOR3068 e os consumiu;398 8799 e morreram4191 8799 perante6440 o SENHOR.3068

and the fire of the LORD burnt among them, and consumed [them that were] in the uttermost parts of the camp

ONumbers111Queixou-se596 8693 o povo5971 de sua sorte7451 aos ouvidos241 do SENHOR;3068 ouvindo-o8085 8799 o SENHOR,3068 acendeu-se-lhe2734 8799 a ira,639 e fogo784 do SENHOR3068 ardeu1197 8799 entre eles e consumiu398 8799 extremidades7097 do arraial.4264

the wrath of the LORD was kindled against the people, and the LORD smote the people with a very great plague

ONumbers1133Estava ainda2962 a carne1320 entre os seus dentes,8127 antes que fosse mastigada,3772 8735 quando se acendeu2734 8804 a ira639 do SENHOR3068 contra o povo,5971 e o5971 feriu5221 8686 com praga4347 mui3966 grande.7227

The earth opened up and swallowed them - burying them alive

ONumbers1632abriu6605 8799 a sua boca6310 e os tragou1104 8799 com as suas casas,1004 como também todos os homens120 que pertenciam a Corá7141 e todos os seus bens.7399

null

ONumbers216Então, o SENHOR3068 mandou7971 8762 entre o povo5971 serpentes5175 abrasadoras,8314 que mordiam5391 8762 o povo;5971 e morreram4191 8799 muitos7227 do povo5971 de Israel.3478

Being bitten to death by divinely summoned fiery serpents, although casting a bronze snake and looking upon it would prevent them from dying

ONumbers216Então, o SENHOR3068 mandou7971 8762 entre o povo5971 serpentes5175 abrasadoras,8314 que mordiam5391 8762 o povo;5971 e morreram4191 8799 muitos7227 do povo5971 de Israel.3478

What a plague, 24000 Israelites...

ONumbers259Os que morreram4191 8801 da praga4046 foram vinte6242 e quatro702 mil.505

Entire Israelite army

ODeuteronomy216Sucedeu que, consumidos8552 8804 já todos os homens582 de guerra4421 pela morte,4191 8800 do meio7130 do povo,5971

Sending hailstones from Heaven

OJoshua1010O SENHOR3068 os conturbou2000 8799 diante6440 de Israel,3478 e os feriu5221 8686 com grande1419 matança4347 em Gibeão,1391 e os foi perseguindo7291 8799 pelo caminho1870 que sobe4608 a Bete-Horom,1032 e os derrotou5221 8686 até Azeca5825 e Maquedá.4719

Looking into the Ark of the Covenant, God killed of the people 70 men, 50,000 men

O1 Samuel619Feriu5221 8686 o SENHOR os homens376 de Bete-Semes,1053 porque olharam7200 8804 para dentro da arca727 do SENHOR,3068 sim, feriu5221 8686 deles5971 setenta7657 homens;582 então, o povo5971 chorou,56 8691 porquanto o SENHOR3068 fizera5221 8689 tão grande1419 morticínio4347 entre eles.5971

God killed Nabal before David had the chance to go avenging thyself with thine own hand

O1 Samuel2538Passados uns dez6235 dias,3117 feriu5062 8799 o SENHOR3068 a Nabal,5037 e este morreu.4191 8799

Touching the Ark while trying to prevent it from tipping over

O2 Samuel67Então, a ira639 do SENHOR3068 se acendeu2734 8799 contra Uzá,5798 e Deus430 o feriu5221 8686 ali por esta irreverência;7944 e morreu4191 8799 ali junto à arca727 de Deus.430

null

O2 Chronicles2620Então, o sumo7218 sacerdote3548 Azarias5838 e todos os sacerdotes3548 voltaram-se6437 8799 para ele, e eis que estava leproso6879 8794 na testa,4696 e apressadamente o lançaram fora;926 8686 até ele mesmo se deu pressa1765 8738 em sair,3318 8800 visto que o SENHOR3068 o ferira.5060 8765

King Uzziah was smitten with leprosy for unlawfully burning incense in the temple/O rei Uzias foi acometido de lepra por queimar incenso ilegalmente no templo.

O2 Chronicles2620Então, o sumo7218 sacerdote3548 Azarias5838 e todos os sacerdotes3548 voltaram-se6437 8799 para ele, e eis que estava leproso6879 8794 na testa,4696 e apressadamente o lançaram fora;926 8686 até ele mesmo se deu pressa1765 8738 em sair,3318 8800 visto que o SENHOR3068 o ferira.5060 8765

This is what happens when you lie/Isso e o que acontece quando voce mente.

NRomans55Saiu3318 8799 o anjo4397 que falava1696 8802 comigo e me disse:559 8799 Levanta,5375 8798 agora, os olhos5869 e vê7200 8798 que é isto que sai.3318 8802

Joao Ferreira de Almeida com Strong(PT)

5

Error in query:
VersionNameCopyrightPermissionsLanguageIDLanguage