|
clau.site Bible

Leave a Message





Edition Testament Book Chapter

Immigrant and Foreigner Related/Relacionado ao imigrante e extrangeiro

Burnt to death by fire and a rain of burning sulfur

OGenesis1924Entonces llovió Jehová sobre Sodoma y sobre Gomorra azufre y fuego de parte de Jehová desde los cielos;

And the thing which he did displeased the LORD: wherefore he slew him also

OGenesis3810Y desagradó en ojos de Jehová lo que hacía, y también quitó á él la vida.

The Angel of Death

OExodus1229Y aconteció que á la medianoche Jehová hirió á todo primogénito en la tierra de Egipto, desde el primogénito de Faraón que se sentaba sobre su trono, hasta el primogénito del cautivo que estaba en la cárcel, y todo primogénito de los animales.

Drowned when the seawater returned

OExodus1428Y volvieron las aguas, y cubrieron los carros y la caballería, y todo el ejército de Faraón que había entrado tras ellos en la mar; no quedó de ellos ni uno.

And there went out fire from the LORD, and devoured them, and they died before the LORD

OLeviticus102Y salió fuego de delante de Jehová que los quemó, y murieron delante de Jehová.

and the fire of the LORD burnt among them, and consumed [them that were] in the uttermost parts of the camp

ONumbers111Y ACONTECIO que el pueblo se quejó á oídos de Jehová: y oyólo Jehová, y enardecióse su furor, y encendióse en ellos fuego de Jehová y consumió el un cabo del campo.

the wrath of the LORD was kindled against the people, and the LORD smote the people with a very great plague

ONumbers1133Aun estaba la carne entre los dientes de ellos, antes que fuese mascada, cuando el furor de Jehová se encendió en el pueblo, é hirío Jehová al pueblo con una muy grande plaga.

The earth opened up and swallowed them - burying them alive

ONumbers1632Y abrió la tierra su boca, y tragólos á ellos, y á sus casas, y á todos los hombres de Coré, y á toda su hacienda.

null

ONumbers216Y Jehová envió entre el pueblo serpientes ardientes, que mordían al pueblo: y murió mucho pueblo de Israel.

Being bitten to death by divinely summoned fiery serpents, although casting a bronze snake and looking upon it would prevent them from dying

ONumbers216Y Jehová envió entre el pueblo serpientes ardientes, que mordían al pueblo: y murió mucho pueblo de Israel.

What a plague, 24000 Israelites...

ONumbers259Y murieron de aquella mortandad veinte y cuatro mil.

Entire Israelite army

ODeuteronomy216Y aconteció que cuando se hubieron acabado de morir todos los hombres de guerra de entre el pueblo,

Sending hailstones from Heaven

OJoshua1010Y Jehová los turbó delante de Israel, é hiriólos con gran mortandad en Gabaón: y siguiólos por el camino que sube á Beth-oron, é hiriólos hasta Azeca y Maceda.

Looking into the Ark of the Covenant, God killed of the people 70 men, 50,000 men

O1 Samuel619Entonces hirió Dios á los de Beth-semes, porque habían mirado en el arca de Jehová; hirió en el pueblo cincuenta mil y setenta hombres. Y el pueblo puso luto, porque Jehová le había herido de tan gran plaga.

God killed Nabal before David had the chance to go avenging thyself with thine own hand

O1 Samuel2538Y pasados diez días Jehová hirió á Nabal, y murió.

Touching the Ark while trying to prevent it from tipping over

O2 Samuel67Y el furor de Jehová se encendió contra Uzza, é hiriólo allí Dios por aquella temeridad, y cayó allí muerto junto al arca de Dios.

null

O2 Chronicles2620Y miróle Azarías el sumo sacerdote, y todos los sacerdotes, y he aquí la lepra estaba en su frente; é hiciéronle salir apriesa de aquel lugar; y él también se dió priesa á salir, porque Jehová lo había herido.

King Uzziah was smitten with leprosy for unlawfully burning incense in the temple/O rei Uzias foi acometido de lepra por queimar incenso ilegalmente no templo.

O2 Chronicles2620Y miróle Azarías el sumo sacerdote, y todos los sacerdotes, y he aquí la lepra estaba en su frente; é hiciéronle salir apriesa de aquel lugar; y él también se dió priesa á salir, porque Jehová lo había herido.

This is what happens when you lie/Isso e o que acontece quando voce mente.

NRomans55Y la esperanza no avergüenza; porque el amor de Dios está derramado en nuestros corazones por el Espíritu Santo que nos es dado.

Reina Valera 1909(ES)

5

Error in query:
VersionNameCopyrightPermissionsLanguageIDLanguage
Reina Valera 19090