|
clau.site Bible

Leave a Message





Edition Testament Book Chapter

Immigrant and Foreigner Related/Relacionado ao imigrante e extrangeiro

Burnt to death by fire and a rain of burning sulfur

OGenesis1924RAB Sodom ve Gomoranın üzerine gökten ateşli kükürt yağdırdı.

And the thing which he did displeased the LORD: wherefore he slew him also

OGenesis3810Bu yaptığı RABbin gözünde kötüydü. Bu yüzden RAB onu da öldürdü.

The Angel of Death

OExodus1229Gece yarısı RAB tahtında oturan firavunun ilk çocuğundan zindandaki tutsağın ilk çocuğuna kadar Mısırdaki bütün insanların ve hayvanların ilk doğanlarını öldürdü.

Drowned when the seawater returned

OExodus1428Geri dönen sular savaş arabalarını, atlıları, İsraillilerin peşinden denize dalan firavunun bütün ordusunu yuttu. Onlardan bir kişi bile sağ kalmadı.

And there went out fire from the LORD, and devoured them, and they died before the LORD

OLeviticus102RAB bir ateş gönderdi. Ateş onları yakıp yok etti. RABbin huzurunda öldüler.

and the fire of the LORD burnt among them, and consumed [them that were] in the uttermost parts of the camp

ONumbers111Halk çektiği sıkıntılardan ötürü yakınmaya başladı. RAB bunu duyunca öfkelendi, aralarına ateşini göndererek ordugahın kenarlarını yakıp yok etti.

the wrath of the LORD was kindled against the people, and the LORD smote the people with a very great plague

ONumbers1133Et daha halkın dişleri arasındayken, çiğnemeye vakit kalmadan RAB öfkelendi, onları büyük bir yıkımla cezalandırdı.

The earth opened up and swallowed them - burying them alive

ONumbers1632Yer yarıldı, onları, ailelerini, Korahın adamlarıyla mallarını yuttu.

null

ONumbers216Bunun üzerine RAB halkın arasına zehirli yılanlar gönderdi. Yılanlar ısırınca İsraillilerden birçok kişi öldü.

Being bitten to death by divinely summoned fiery serpents, although casting a bronze snake and looking upon it would prevent them from dying

ONumbers216Bunun üzerine RAB halkın arasına zehirli yılanlar gönderdi. Yılanlar ısırınca İsraillilerden birçok kişi öldü.

What a plague, 24000 Israelites...

ONumbers259Hastalıktan ölenlerin sayısı 24 000 kişiydi.

Entire Israelite army

ODeuteronomy216"Topluluktaki bütün savaşçılar öldükten sonra,

Sending hailstones from Heaven

OJoshua1010RAB Amorluları İsraillilerin önünde şaşkına çevirdi. İsrailliler de onları Givonda büyük bir bozguna uğrattılar; Beythorona çıkan yol boyunca, Azeka ve Makkedaya dek kovalayıp öldürdüler.

Looking into the Ark of the Covenant, God killed of the people 70 men, 50,000 men

O1 Samuel619RABbin Antlaşma Sandığının içine baktıkları için, RAB Beytşemeşlilerden bazılarını cezalandırıp yetmiş kişiyi yok etti. Halk RABbin başlarına getirdiği bu büyük yıkımdan dolayı yas tuttu.

God killed Nabal before David had the chance to go avenging thyself with thine own hand

O1 Samuel2538Yaklaşık on gün sonra da RAB Navalı cezalandırıp öldürdü.

Touching the Ark while trying to prevent it from tipping over

O2 Samuel67RAB Tanrı saygısızca davranan Uzzaya öfkelenerek onu orada yere çaldı. Uzza Tanrının Sandığının yanında öldü.

null

O2 Chronicles2620Başkâhin Azarya ile öbür kâhinler ona bakınca alnında deri hastalığı belirdiğini gördüler. Onu çabucak oradan çıkardılar. Uzziya da çıkmaya istekliydi, çünkü RAB onu cezalandırmıştı.

King Uzziah was smitten with leprosy for unlawfully burning incense in the temple/O rei Uzias foi acometido de lepra por queimar incenso ilegalmente no templo.

O2 Chronicles2620Başkâhin Azarya ile öbür kâhinler ona bakınca alnında deri hastalığı belirdiğini gördüler. Onu çabucak oradan çıkardılar. Uzziya da çıkmaya istekliydi, çünkü RAB onu cezalandırmıştı.

This is what happens when you lie/Isso e o que acontece quando voce mente.

NRomans55Umut düş kırıklığına uğratmaz. Çünkü bize verilen Kutsal Ruh aracılığıyla Tanrının sevgisi yüreklerimize dökülmüştür.

Turkish(TR)

5

Error in query:
VersionNameCopyrightPermissionsLanguageIDLanguage
Turkish0